Протокол о намерениях по экономическому, научно-техническому и культурному сотрудничеству между Республикой Абхазия и Орловской областью Российской Федерации от 05 сентября 2003г.

ПРОТОКОЛ
О НАМЕРЕНИЯХ ПО ЭКОНОМИЧЕСКОМУ, НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМУ И КУЛЬТУРНОМУ СОТРУДНИЧЕСТВУ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ АБХАЗИЯ И ОРЛОВСКОЙ ОБЛАСТЬЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Республика Абхазия и Орловская область Российской Федерации, именуемые в дальнейшем «Стороны»,
учитывая сложившиеся традиционные связи и взаимную заинтересованность в дальнейшем углублении и расширении двустороннего сотрудничества,
стремясь к развитию и укреплению межрегиональных связей в рамках Содружества Независимых Государств на основе доброй воли, равноправия и взаимной выгоды,
желая более эффективно использовать имеющиеся у Сторон экономические, производственные, научно-технические и другие
возможности в условия рыночных отношений,
придавая важное значение поддержке предпринимательства и частной инициативы, установлению и расширению прямых связей между хозяйствующими субъектами Сторон,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны устанавливают и развивают долговременные и всесторонние социально-экономические, научно-технические и культурные связи на принципах равенства, взаимной выгоды, взаимопонимания, уважения и доверия.

Статья 2

Стороны оказывают взаимопомощь и осуществляют согласованные шаги в проведении экономической политики в Республике Абхазия и в Орловской области Российской Федерации, способствуя формированию гибких товарных обменов, взаимных платежей, реализации программ социальной защиты населения.

Статья 3

На территориях Республики Абхазия и Орловской области Российской Федерации и Сторонами в пределах своей компетенции создаются благоприятные условия для агропромышленных, предпринимательских и иных структур, в том числе иностранных, непосредственно участвующих в реализации настоящего Соглашения.

Статья 4

Стороны в пределах своей компетенции способствуют заключению и реализации прямых договоров (контрактов) между организациями всех форм собственности на поставку сырья, продовольствия, продукции производственно-технического назначения, товаров народного потребления и оказания услуг.
Объемы, номенклатура, цены на поставляемые товары и услуги, а также условия и порядок взаимозачетов указываются в заключаемых договорах между хозяйствующими субъектами, которые несут ответственность за выполнение взятых обязательств. Расчеты между хозяйствующими субъектами за поставки продукции производятся по договорным ценам.

Статья 5

Стороны развивают сотрудничество в области экономических связей путем регулярного обмена информацией, организации совместных ярмарок, выставок и продвижения на рынки регионов товаров и услуг, производимых на территориях Сторон.

Статья 6

Стороны изыскивают возможности и максимально стимулируют проработку и реализацию совместных инвестиционных проектов, в том числе с привлечением иностранного капитала, направленных на реконструкцию предприятий, строительство новых производственных мощностей, обеспечивающих высокую эффективность капиталовложений на принципах паритетного использования созданной конечной продукции, включая ее продажу в Республике Абхазия и в Орловской области.

Статья 7

С целью реализации настоящего Соглашения Стороны, по мере необходимости, создают координационно-исполнительные органы, в том числе: консультативный совет, финансово-промышленные группы, торговые дома, представительства, экспертно-аналитические и иные рабочие группы. Деятельность координационно-исполнительных структур регламентируется отдельными соглашениями, договорами, положениями и уставами.
Эффективная совместная деятельность Сторон обеспечивается двусторонними консультациями, совещаниями, семинарами и иными мероприятиями.

Статья 8

Стороны в пределах своей компетенции обеспечивают широкий обмен научно-технической, экономической и иной информацией, способствующей реализации настоящего Соглашения, для чего Стороны прилагают усилия по созданию единой межрегиональной информационно-справочной службы и структур, обеспечивающих современные коммуникационные возможности.

Статья 9

Научные учреждения Сторон определяют и согласовывают перечень наиболее перспективных тем, способных стать предметом совместных научных исследований и разработок, имеющих практическое значение для внедрения в отраслях производства, представляющих взаимный интерес.
Содержание научно-технического сотрудничества, его экономические условия и организационные формы согласовываются непосредственно субъектами сотрудничества на основе отдельных договоров и контрактов.

Статья 10

Стороны будут оказывать содействие в установлении постоянных связей между учреждениями науки, культуры, здравоохранения, образования, спорта и туризма, во взаимодействии национально-культурных обществ, молодежных и других общественных организаций, в обучении студентов в средних и высших учебных заведениях, регулярных обменах творческими коллективами.

Статья 11

Спорные вопросы, касающиеся толкования и применения настоящего Соглашения, решаются путем переговоров и консультаций, процедура которых определяется по согласованию Сторон.
Изменения и дополнения в настоящее Соглашение могут вноситься по обоюдному согласию Сторон. Внесение изменений и дополнений должно оформляться протоколами. Протоколы, подписанные главами исполнительной власти Сторон, являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 12

Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания и заключается сроком на пять лет. Действие Соглашения автоматически продлевается на следующий пятилетний период при условии, что ни одна из Сторон не позднее, чем за шесть месяцев до окончания срока действия не заявит путем письменного уведомления о намерении прекратить его действие.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затронет осуществление программ и проектов, реализуемых в соответствии с ним.
Вопросы толкования и применения норм настоящего Соглашения, а также возможные спорные вопросы, возникающие при его исполнении, подлежат разрешению путем консультаций или переговоров между Сторонами.

Совершено в г. Сухум «05» сентября 2003 года в двух экземплярах, на абхазском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Республику Абхазия, Вице-президент, В. Аршба

За Орловскую область, Губернатор, Е.Строев